top of page
nota do tradutor_1__edited.jpg
nota do tradutor_2__edited.jpg

NOTA DO TRADUTOR (TRANSLATOR'S NOTE)

2019

10,5cm x 15cm, 20 pages

Translation and publication of the text “Perfidious fidelity: the untranslatability of the other”, by Sarat Maharaj

 

In “Translator’s Note”, the artist translates, edits, and publishes the text “Perfidious Fidelity: The Untranslatability of the Other”, by Sarat Maharaj. Initially published by Kala Press in “Global Visions: Towards a New Internationalism in the Visual Arts”, the text proposes the notion of transparency and opacity in translation practices, exploring works and phenomena from contemporary art and culture. In the publication, graphic and conceptual decisions such as printing the text in Portuguese overlapping the original one in English and the very act of translating as an artist, approach Maharaj’s research questions. The materiality of the publication performs the role of the note of the translator, traditionally a short text edited on the first pages of a publication.

​

NOTA DO TRADUTOR

2019

10,5cm x 15cm, 20 páginas

Tradução e publicação do texto “Fidelidade pérfida: a intraduzibilidade do outro”, de Sarat Maharaj

 

Em “Nota do tradutor”, o artista traduz, edita e publica o texto “Perfidious Fidelity: The Untranslatability of the Other”, escrito por Sarat Maharaj. Publicado inicialmente pela Kala Press em “Global Visions: Towards a New Internationalism in the Visual Arts”, o texto propõe a noção de transparência e opacidade em práticas de tradução, explorando obras e fenômenos da cultura e arte contemporânea. Aspectos gráficos e conceituais da publicação, como a impressão do texto em português sobrepondo o original em inglês e o próprio ato de traduzir enquanto artista, aproximam-se das questões de pesquisa de Maharaj. A materialidade da publicação performa o papel de nota do tradutor, tradicionalmente um pequeno texto editado nas primeiras páginas de uma publicação.

​

​

​

​

​

bottom of page